■パリの美術館と観光ガイド Merci-Paris .Net メルシーパリ ネット
topphoto

クレープ屋さんでフランス語




クレープ店モンマルトルの、とあるクレープ屋さんにて。
クレープを焼いてもらっている間、メニューの書かれた看板をじっくり眺めました。

クレープ店やサンドイッチ店、カフェなどでもよく使われる、応用の利きそうな単語が並んでいたので、一覧表にしてみます。

クレープには、甘いおやつ系のものと、しょっぱい系の調理ものがあります。どちらも小腹を満たすには十分です。注文するとその場で焼いてもらえます。焼き上がりまでは、ほんの3分程度です。(PARIS食べ物日記 クレープ編






NOS CRÊPES SUCRÉES / 甘いクレープ

クレープ店

Miel ハチミツ
Amandes アーモンド
Noix de coco ココナッツ
Sucre 砂糖
Sucre, beurre 砂糖、バター
Sucre, citron 砂糖、レモン
Crème de marron マロンクリーム
Compote de pomme リンゴのコンポート
Nutella ヌテラ
Mutella, banane ヌテラ、バナナ
Nutella, noix de coco ヌテラ、ココナッツ
Confiture (fraise ou abricot
ou framboise)
ジャム(イチゴ 、アンズ 、キイチゴ)
Grand-marnier, sucre グランマルニエ、砂糖

*コンポート/シロップ煮
*ヌテラ/ヘーゼルナッツ風味のチョコレートスプレッド
*グランマルニエ/オレンジリキュールの一種






NOS CRÊPES SALÉES / 塩味のクレープ


クレープ店塩味クレープのメニューは、以下の単語の組み合わせです。どれも頻繁に目にする食材の単語なので、これだけでも覚えておくと、どこかで注文するときメニュー解読の助けになるかも・・。

jambon ハム
fromage チーズ
viande hachée ひき肉
œuf
thon ツナ
poulet チキン
champignons キノコ






NOS SANDWICHS / サンドイッチ

このクレープ屋さんでは、サンドイッチも売っていました。そういうお店は多いです。

クレープ店
Jambon , beurre ハム、バター
Jambon , fromage ハム、チーズ
Mixte : Jambon , fromage, salade , tomato ミックス:ハム、チーズ、サラダ、トマト
Pâté , cornichons パテ、ピクルス
Hot-Dog ホット・ドッグ
Thon , mayonnaise ツナ、マヨネーズ
Croque-monsieur クロック・ムッシュ
Barquette de frites フライドポテト


 1 Hot-dog + 1 Boisson 50cl = 6.00€ /ホットドックと飲み物で6ユーロ。・・ちょっとだけお得です。




NOS BOISSONS / 飲み物


クレープ店
NOS BOISSONS CHAUDES 温かい飲み物
café コーヒー
café au lait カフェオレ
chocolat ココア
NOS BOISSONS FRAÎCHES 冷たい飲み物

boisson 飲み物
chaude  温かい
fraîche(froide)冷たい




各項目の最初の部分で出て来る「NOS」という単語ですが、これは「私たちの」の意味です。私たちのクレープ、私たちのサンドイッチ・・。そのまま日本語にすると変ですね。訳す必要はないように思えますが、あえて言うなら「当店の」が適当かと思います。
 



こっちも見てね。→ PARIS食べ物日記 クレープ編

▲こだわり写真館トップへ

▲ ページトップへ

スポンサードリンク



* * * * *


ミルクとへーゼルナッツがたっぷり。くせになる!
ヌテラ/ヘーゼルナッツ&チョコレートスプレッド/400g 680円


* * * * *


旅行会話の強い見方たち
ーーーーーーー
ぺらぺらにしゃべれなくてもいいのです。ほんの少しの単語を知っているだけでも、海外旅行はぐん!と楽しくなると思います。


会話が不安な海外旅行のお供にコノ1冊



食べる指さし会話帳


海外旅行はコノ1冊で楽しさ倍増


* * * * *


旅行中にも普段にも活躍しそうな、使い勝手がよく、丈夫で、しかもおしゃれな商品が揃ってます
レ・トワール・デュ・ソレイユ





ショルダーバッグ



トートバッグ



ポーチ

【LES TOILES DU SOLEIL】